Ni u kom slucaju Ðavo nije najgori stvor koji postoji

Ni u kom slucaju Ðavo nije najgori stvor koji postoji;
Radije bih imao posla s njim nego sa mnogim ljudskim bicima. On se znatno preciznije drži dogovora nego mnoge zemaljske varalice. Istina, kada dodje vreme naplate, pojavi se tacno u zakazano vreme, upravo kada sat otkuca ponoc, zgrabi dušu koja mu pripada i kao svaki pristojan Ðavo,vrati se kuci u Pakao. Pravi poslovan covek.

J.N.Nestroj, Pakleni strah

Pogledala me svojim ogromnim ocima

Jednom sam rekao mojoj uciteljici klavira da je Beethoven u sebi istovremeno imao i raj i pakao. Pogledala me svojim ogromnim ocima i odgovorila mi, da sam to lepo uoblicio.

Tad mi je ispricala nesto interesantno…

Nije Beethoven „Mesecevu sonatu“ nazvao meseceva. On je nazvao „Sonata u Cis-Molu, Opus 27, Nr. 2“, sa sporednim imenom „Sonata quasi una Fantasia“, sto jednostavno znaci: „Sonata koja je skoro fantazija „. Moja uciteljica dodade jos da je to previse dramaticna sonata za naziv „Meseceva sonata“. Rekla je i da je madjarski kompozitor Franz Liszt drugi deo nazvao „Cvet izmedju dve provalije“. Ja licno pre bih rekao da je rec o „Malom lutkarskom pozoristu izmedju dve tragedije“.

Devojcica sa pomorandzama – Jostein Gaarder

Voleo bih da si ovde

Tebi se, dakle, čini da možeš razlikovati pakao od nebesa,
plavetno nebo od bola ili besa?
Možeš li razlikovati zelene doline i ledne čelične šine?
Osmeh i veo crnine?
Ti, je li, znaš šta ih deli?
A jesu li te naterali da trampiš svoje heroje za aveti?
Pepeo za drveće? Fraze za šaku plaveti?
Topao Komfor za sveži lahor? I jesi li menjao svoju
ulogu običnog pešadinca među neznancima
za glavnu rolu u lancima?

Voleo bih da te opet vidim.
Jer mi smo samo izgubljene duše koje neko osudi
da plivaju u posudi za zlatne ribice iz godine
u godinu, noću i danju
prelazeći istu putanju.
I šta smo nalazili, na mahove?
Iste stare strahove.

Da, voleo bih da te vidim.

„Wish You Were Here“ grupe Pink Floyd
u prevodu Dragoslava Andrića